all of˺ thosewhotransgressed (i.e., exceeded all limits) inthe lands
Who transgressed in the lands,
[It was they] who transgressed all bounds of equity all over their lands
Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands
(All) these transgressed beyond bounds in the lands
They all transgressed throughout the land,
All of them committed excesses in the lands,
All of them committed excesses in their lands
Who committed inordinacy in the cities
those who were defiant in the land
who were (all) so arrogant in the land
They all transgressed beyond bounds in the lands,
who tyrannized the lan
All of them transgressed within their lands.
Those who committed excesses in the lands
those people who transgressed beyond limits throughout the cities
They all transgressed beyond bounds in their cities
(They) who tyrannized in the lands
led rebellious lives
__ those who had rebelled in the cities
They all played God in the land, towns and cities
Those who transgressed and crossed all bounds in the lands
These (people) exceeded beyond limits in the lands
[All of] whom oppressed within the land
They all transgressed in the land
All of them committed excesses in their lands
Who all waxed exorbitant in the cities
Who terrorised the region
all of whom were tyrants in their lands
(All of) these rebelled (and transgressed all bounds) in the lands (where they lived)
—those who rebelled [against Allah] in their citie
All these were outrageous in the land
Those who rebelled in the lands
All of these transgressed beyond bounds in the lands
Those who transgressed in the lands,
who transgressed in the countries of the worl
They all transgressed in the land.
Who committed transgression in the lands
Those who transgressed in the cities.
They all transgressed in the land
They were tyrants in the lan
Who exceeded limits in the cities
Those who tyrannized/exceeded the limit in the countries/cities
…. was such a tyrant in governing his land
Those who rebelled in the cities
Who committed excesses in the cities
(They were) the people who perpetrated tyranny in their (respective) countries
(All these people were) those who committed (all sort of) excesses in the cities
Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah)
who all were insolent in the lan
Who had behaved insolently in the earth
Who were outrageous in the land
Who all committed excesses in the lands
They had all led sinful lives
they who transgressed in the lands,
All of them went beyond the bounds (of moral & divine principles) in the lands,
Who all transgressed in the land,
They sinned beyond boundaries in the lands.
They (all) exceeded all limits in the lands
who were (all) so arrogant in the land
Those who tyrannized in the towns.
They were all transgressors throughout their lands,
They are those who lived egocentrically in the land and transgressed,
"They (all) rebelled (against Allah) in these lands,"
All of whom practiced tyrannies in the land
who rebelled in the cities?
Those who were immoderate in the lands,
(All) these transgressed beyond bounds in the lands
Who transgressed in the lands
Allatheena taghaw fee albiladi
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!